“那种章鱼在地中海沿岸很常见。只不过般没那——是不是太大你才担心?你们美国人不是喜欢——”
“快蹄儿,那不是次偶然。你听见那个布娄特说话吗?‘别杀它!’他带着只螃蟹,或—或许就在那个背包里,完全是为引开那个畜生准备。今晚他又去哪里,啊?”
“想他是去海边。要喝很多酒。”
“他很能喝酒吗?”
“不是。”
整个人醉得塌糊涂。
伦敦雾,撒哈拉日光,
采尔马特382冰雪悬崖之上,
戏谑地把货物装到吃水标上来,
像场球赛,随时准备开始!
(副歌):哦——快蹄儿到处喝醉,
在这里,在最远小岛上,
要是他能放弃喝酒机会,
就笑着死去,眼生白霜!
听起来像百个威尔士人在唱,实际上只有两个人。男高音来自南方,男低音来自北方,这样来,歌声成功地盖过所有谈话声,私密和公开。斯洛索普要正是这个效果。他把身子倾向卡婕。
快速跑动,把灯调到某个挡位,头仰着伸出窗外,眨巴着眼睛,发出嘘嘘声,叫房东过来。用酒漱口,清好嗓子,为数不少伙人便开始唱起来:
快蹄儿·马科曼菲克之歌
哦意大利杜松子是娘亲诅咒,
法国啤酒腐败生脓,
在西班牙喝波旁,亦圣亦癫,
“喏,你是他朋友——”
快
是哟,快蹄儿到处喝醉……(反复)
晚饭后,斯洛索普给快蹄儿发出暗号。舞女们手挽手去大理石休息室,那里厕所隔间里装有铜制传话筒,效果都不错,十分有利于隔间对话。斯洛索普和快蹄儿向最近酒吧走去。
“听着。”斯洛索普对着自己高脚杯说。词语从冰块上反弹出来,有定寒意,“可能有点精神错乱,要不就是事出滑稽,对吗?”
快蹄儿哼着《你可以在海边做很多在城里做不事》,假装轻松样子,停下来问:“啊,对啦,你真这想?”
“说说那个章鱼吧。”
“去房间里,”她低声道,“306,半夜以后。”
“知道。”他及时地坐正身子再次唱起来,正好赶上第小节:
他在烈酒海洋里化成骨头,
鲸鱼跟着他,在周围摇摇扭扭——
从德班381到多佛,他已渡到半途,
像个人走在荒野孤山。
私酿威士忌能在布着管道山口
唤醒许多死人灵魂——
它从放有毒药锅里酿出,
地狱铁锤就是那捣杵!
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。