历史

帕斯深评(4 / 5)

f,areheard./Deepforest.Westernlight:/itilluminatesthemossand,green,rises.]

在这山上看不到一人,

只有人语声,远远地,可以听到。

深深的森林。夕光:

它照耀着青苔,绿色,升起。

前两行不需要解释。我觉得自己做到了在传递出信息的同时保留了原诗的无我:“我”是被隐含着的。第三行,根据程抱一的解释,字面意思是:returningshadow(返影)-topenetrate(穿透)-deep(深深的)-forest(森林)。程抱一认为“返影”指夕阳。刘若愚也是这样翻译的,不过用了一个更恰当的reflectedlight替代了returningshadow。刘若愚在自己书卷气的版本中写道:“Thereflectedsunlightpiercesthedeepforest.”(反射的阳光刺破幽深的森林)程抱一的是Ombresretournentdanslaforêtprofonde(暗影返回到幽深的森林里)。读者通过页面底部的注解知道ombresretournent——一个相当勉强的转喻——是“落日之光”的意思。为什么是影或者无光、无亮或者类似什么的呢?怎么翻译这一行,让我很是踌躇。开始,我写道:“Cruzaelfollajeelsolponiente.”(夕光穿过叶子)但诗人并没有说到叶子,而说的是森林。于是我又尝试:“Traspasaelbosqueelsolponiente.”(夕光穿过森林)多少要更好一点,但可能又太有力,太活跃了点。下一步我就省去了动词,西班牙语是允许这样的省略的。这两个句组(bosqueprofundo/luzponiente;深深的森林/夕阳)保留了原作的无我,同时暗示了光线寂寞无声地穿过繁枝茂叶。

据程抱一所言,最后一行的意思是:still-toshine-on-green-moss。而刘若愚说:again-shine-green-moss-upon。即:反射光是绿色的。温伯格在其字面翻译版本中囊括了所有可能性:toreturn/again-toshine/toreflect-green/blue/black-moss/lichen-above/on(topof)

排行阅读

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。

你丫上瘾了

柴鸡蛋
《你丫上瘾了》小说作者柴鸡蛋,讲述了白洛因与顾海之间的爱情故事,文笔幽默风趣,充满京味。
《11处特工皇妃》(楚乔传小说)是一部特工穿越、架空小说。讲述了一个关于爱情与信念的故事,现代高端特种女兵携手身负血仇燕北世子,对决智谋齐天的冷面公子,在历史的飓风下,一起掀开了西蒙大陆这部染血的古卷——百折不挠的秀丽将军,薄凉腹黑的青海之王,血凝如铁的燕北王者,隐忍决绝的怀宋公主,玩世不恭的卞唐太子……当道义遭遇爱情,仇恨与苍生怎样取舍?在弥天灾难忽然降临的那一刻,是该低头认命还是奋起反抗?!
最新小说: 火蓝刀锋 在情敌面前A变O后我怀孕了 乡土中国 不死绝症 情色漫画老师 小团宠和影帝偷偷恋爱啦 海上钢琴师 传习录 廊桥遗梦 披着马甲到横滨