sonLiterature)最后收录篇独立讲座,题目是《文学艺术和常识》(TheArtofLiteratureandCommonsense),还是留给纳博科夫自己把话说满:
这种为琐细之事而惊叹能力—不管危险如何紧迫—这些灵性突然离题之语,这种生命之书里脚注,是人类意识最高形式,正是在这种如孩童般揣测中……们知道这世界是好。
4
话已至此,是不是要呈现纳博科夫就是架格外敏锐、死命高兴照相机?但文章显然只过半。要说,这前半意思已足够正确,只是在纳博科夫作品中几乎隐形那“后半”,意味着他本该是最没有理由高兴和敏锐人。
纳博科夫成年之前,生活在俄国最有钱人家之;他爸爸衬衫都是要送到伦敦去洗。餐桌上说法语,儿童房说英语,其他地方说俄语。马丁·艾米斯说这家人才华是如此横溢,任何个纳博科夫,不管他决定要做什,只要达不到全国知名都是家门不幸。弗拉基米尔十几岁时候,叔叔留给他百万卢布,他就自费出版诗集,在圣彼得堡俊逸地做着少年诗人。“呼卢百万终不惜”“风光去处满笙歌”。当时圣彼得堡和长安样,国际化大都市,而且文艺之绚烂,在那个国家彪炳历史上,都可算是最高峰。“战”。十月g,m。父亲把几个孩子送往克里米亚。1919年,红军势如破竹,白军败退。塞瓦斯托波尔港是唯出口。控制港口法国人谈条件,不让走,纳博科夫家转移到装干果“肮脏不堪”希腊轮船上,“希望号”。三天不放行,他们就轮流在木凳上睡觉。红军占领制高点,轰炸开始,岸上有机枪扫来。夜里十点船开动,纳博科夫和父亲在甲板上下棋;他看此生最后眼俄罗斯。
他们先到马赛,在伦敦停歇,纳博科夫兄弟去剑桥念几年书,后来在柏林定居。十几年后,希特勒上台,薇拉和德米特里是犹太人,他们就逃往巴黎。1940年,五月,纳粹势如破竹,逼近巴黎。美国个营救组织顾念老纳博科夫旧恩,给他们弄到三张跨越大西洋船票。把纳博科夫家送到美利坚那艘船,下次出海就被击沉;纳博科夫在巴黎住址,三周之后被德国炸弹夷为平地。纳博科夫是唯个先后逃离斯大林和希特勒文学大师;在他脚后跟上,两大文明世界土崩瓦解。而在这样背景前,还有个人悲剧在舞台中心上演。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。