说听够
,于是
们下楼来到街上。比尔·昆特告诉
他住在森林街
矿工旅馆,回去
路上会经过
旅馆,所以
们
起走。在
旅馆前面
路边,站着
个肌肉结实
家伙和
个看起来像便衣警察
人,两人正和
辆斯图兹旅行车里
人说话。
工组织终于变成堆破烂爆竹。
不过,比尔·昆特说,老伊莱休并不懂意大利黑手党那套。老家伙赢
罢工,但失去
对城市和整个州
控制权。为
打败矿工,他只得听任那些雇来
打手为所欲为,直到罢工结束仍无法摆脱。他把城市交给他们,后来却无力再抢回来。他们看中
博生市,十分乐于掌管它。他们帮他赢
那场罢工,城市因此成为他们
战利品。他不能公然与他们决裂,因为有太多把柄在他们手上,他得为他们在罢工期间所做
切负责。
说到这里时,和比尔·昆特都已有些醉意
。他再次喝光杯中
酒,拨开挡住眼睛
头发,开始讲这段陈年往事在今天
后续发展。
“目前他们当中最强大概是芬兰佬皮特,现在
们正喝
这玩意儿就是他
。接下来是陆·亚德,他在帕克街有家借贷公司,做很多保释金担保方面
生意,处理城里最烫手
事情。他们还告诉
,他和警察局局长诺南走得很近。然后是名叫马克斯·塔勒尔
小子——绰号低语者——他朋友很多。
个黝黑圆滑
小个子,喉咙有点儿毛病,不能好好说话,净干些投机勾当。这三个,加上诺南,都在帮伊莱休打理这个城市——甚至超过他想要
。因此他不得不配合他们玩儿,否则——”
“今晚被做掉那个家伙——伊莱休
儿子——他干
些什
?”
问。
“他老子让他干什他就干什
,现在他躺着
那个地方也是他老子让他去
。”
“你意思是,是他老子把他——”
“也许吧。但猜不是那样。这位王子刚回家不久,替老子经营报纸生意。这不像老恶魔
作风,尽管他已经快进坟墓
,可还是不会任由别人夺走他
东西却不还手。他必须小心防备那帮家伙。他把儿子和法国儿媳从巴黎接回来,把他当猴子利用——好
出漂亮
父子情深
戏码。王子想通过报社发起
场改革,扫清市内
邪恶分子和贪赃舞弊行为——这就意味着,如果整顿得够彻底,就会整到皮特、陆和低语者头上。懂吗?老人在利用儿子甩掉他们,
猜他们有些烦
。”
“这种猜测似乎不太对劲。”说。
“这个糟糕城市里不止这
件事不对劲。故事听够
没?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。